Paradizo kaj Infero: Malsamoj inter versioj

El Vikio BRE
Iri al: navigado, serĉi
Linio 11: Linio 11:
 
  La samurajo tuj furioze koleriĝis, kaj eltiris glavon por haki al Baiyin: “Vidu, mi buĉu vin!”
 
  La samurajo tuj furioze koleriĝis, kaj eltiris glavon por haki al Baiyin: “Vidu, mi buĉu vin!”
  
  Tiumomente la glavo estis falonta sur la kapon de Baiyin, sed li aplombe mezvoĉe diris: “Ĉi tio estas infero.”
+
  Tiumomente la glavo estis falonta sur la kapon de Baiyin, sed li aplombe mezvoĉis: “Ĉi tio estas infero.”
  
  La samurajo surpriziĝis, rapide ĵetis la glavon kaj genuis kun mallevanta kapo kaj krucaj manoj: “Dankon pro via gvido. Bonvolu pardoni mian antaŭan impertinentecon.”
+
  La samurajo surpriziĝis, rapide ĵetis la glavon kaj respekte kaj honte genuiĝis: “Dankon pro via gvido. Bonvolu pardoni mian antaŭan impertinentecon.”
  
 
  Baiyin daŭre diretis: “Ĉi tio estas Paradio.”
 
  Baiyin daŭre diretis: “Ĉi tio estas Paradio.”

Kiel registrite je 06:11, 8 Dec. 2013

Paradizo kaj Infero

  Samurajo konsultis al zenmajstro Baiyin:“Kia diferenco ekzistas inter la paradizo kaj infero?”

  Baiyin kontraŭdemandis:“Kio vi estas?”

  La samurajo respondis:“Mi estas samurajo.”

  Aŭdinte tion Baiyin ridis:“Ĉu vi kiel barbaro havas kvalifikon konsulti instruon al mi?”

  La samurajo tuj furioze koleriĝis, kaj eltiris glavon por haki al Baiyin: “Vidu, mi buĉu vin!”

  Tiumomente la glavo estis falonta sur la kapon de Baiyin, sed li aplombe mezvoĉis: “Ĉi tio estas infero.”

  La samurajo surpriziĝis, rapide ĵetis la glavon kaj respekte kaj honte genuiĝis: “Dankon pro via gvido. Bonvolu pardoni mian antaŭan impertinentecon.”

  Baiyin daŭre diretis: “Ĉi tio estas Paradio.”

 天堂与地狱

  有一位武士向白隐禅师问道。

  武士问:“天堂和地狱有什么区别?”

  白隐反问:“你乃何人?”

  武士答:“我是一名武士。”

  白隐听后笑道:“就凭你这粗鲁之人也配向我问道?”

  武士勃然大怒,随手抽出佩剑,朝白隐砍去:“看我宰了你!”

  眼看佩剑就要落在白隐头上,白隐却不慌不忙轻声说道:“此乃地狱。”

  武士猛然一惊,然后若有所悟,连忙丢弃佩剑,双手合十,低头跪拜:“多谢师父指点,请原谅我刚才的鲁莽。”

  白隐又微微说道:“此乃天堂。”