狐狸和狮子: Malsamoj inter versioj
Miaohui (Diskuto | kontribuoj) |
|||
Linio 13: | Linio 13: | ||
Vulpo kaj leono | Vulpo kaj leono | ||
− | Vulpo neniam vidis leonon | + | Vulpo neniam vidis leonon. Kiam ĝi unuafoje vidis leonon en la arbaro, ĝi opiniis, ke ĝi certe mortos; tial ĝi suferas de granda teruro (ĝi treege timis). |
− | Kiam ĝi duafoje vidis la leonon, ĝi ankoraŭ tre timis. Sed ĝi ne sentis tiel terure kiel la | + | Kiam ĝi duafoje vidis la leonon, ĝi ankoraŭ tre timis. Sed ĝi ne plu sentis tiel terure kiel en la unua fojo. Kiam ĝi vidis la leonon triafoje, ĝi eĉ proksimiĝis al la leono kaj bablis kun ĝi. |
− | Se oni | + | Se oni kontaktas kun iu kelkajfoje, ĉiuj liaj antaŭaj juĝoj pri tiu malaperos. |
− | + | Moralinstruo: | |
− | Oni povas elvidi | + | Oni povas elvidi ies personecon (naturon) post longa tempo. Se ni volas taksi iun, ni devas longatempe kontakti kun tiu; sen nia kontakado, nia antaŭjuĝo eble estas maljusta por tiu. |
Kiel registrite je 10:59, 21 Dec. 2012
狐狸和狮子
一只狐狸从来没见过狮子,当它第一次在森林里遇到狮子的时候,以为自己死定了,吓得不行。
第二次再遇到狮子的时候,仍然十分害怕,但是却没第一次那么恐惧了。等到了第三次的时候,它居然大胆地凑到了近前,跟狮子搭讪起来。
有过几面之交,原有的先入观就会烟消云散。
智慧启示
日久见人心。对人的判断,需要日积月累地相处。如果存在成见,就难免有失公允。
Vulpo kaj leono
Vulpo neniam vidis leonon. Kiam ĝi unuafoje vidis leonon en la arbaro, ĝi opiniis, ke ĝi certe mortos; tial ĝi suferas de granda teruro (ĝi treege timis).
Kiam ĝi duafoje vidis la leonon, ĝi ankoraŭ tre timis. Sed ĝi ne plu sentis tiel terure kiel en la unua fojo. Kiam ĝi vidis la leonon triafoje, ĝi eĉ proksimiĝis al la leono kaj bablis kun ĝi.
Se oni kontaktas kun iu kelkajfoje, ĉiuj liaj antaŭaj juĝoj pri tiu malaperos.
Moralinstruo:
Oni povas elvidi ies personecon (naturon) post longa tempo. Se ni volas taksi iun, ni devas longatempe kontakti kun tiu; sen nia kontakado, nia antaŭjuĝo eble estas maljusta por tiu.