Bone vivu en la nuna tempo: Malsamoj inter versioj
Miaohui (Diskuto | kontribuoj) |
|||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Linio 1: | Linio 1: | ||
− | + | Bone vivu en la nuna tempo | |
Disĉiplo konsultis zen-majstron Mingman:“Kio estas signifo de la vivo?” Pripensinte momenton, la majstro respondis: “Bone vivi en la nuna tempo.” | Disĉiplo konsultis zen-majstron Mingman:“Kio estas signifo de la vivo?” Pripensinte momenton, la majstro respondis: “Bone vivi en la nuna tempo.” | ||
Linio 5: | Linio 5: | ||
Rigardante konfuzitan mienon de la disĉiplo, la majstro diris: “Do mi faru rakonton por vi.” | Rigardante konfuzitan mienon de la disĉiplo, la majstro diris: “Do mi faru rakonton por vi.” | ||
− | Kiam turisto iris en dezerto, subite aperis aro da malsataj lupoj. Ili sekvis por formanĝi lin. Li do freneze kuregis per sia tuta forto. Kiam la lupoj preskaŭ kuratingis lin, li vidis puton, kies profundecon li ne sciis, kaj senhezite ensaltis. Sed neatendite, en la puto estis neniom da akvo, kaj krome vivis multaj venenaj serpentoj. Vidinte, ke alvenas manĝaĵo per si mem, la serpentoj avide atendis kun elŝovita lango kaj etendita kolo. Li paliĝis de timego, kaj etendis siajn manojn kaj klopodis kapti ion por sin savi. Dio kontentigis lian deziron | + | Kiam turisto iris en dezerto, subite aperis aro da malsataj lupoj. Ili sekvis por formanĝi lin. Li do freneze kuregis per sia tuta forto. Kiam la lupoj preskaŭ kuratingis lin, li vidis puton, kies profundecon li ne sciis, kaj senhezite ensaltis. Sed neatendite, en la puto estis neniom da akvo, kaj krome vivis multaj venenaj serpentoj. Vidinte, ke alvenas manĝaĵo per si mem, la serpentoj avide atendis kun elŝovita lango kaj etendita kolo. Li paliĝis de timego, kaj etendis siajn manojn kaj klopodis kapti ion por sin savi. Dio kontentigis lian deziron eksteratendite kaj li kaptis arbeton, kiu horizontale kreskis super la putfundo. La arbeto tenis lin en la aero. |
− | En la okazo, ke supre estis lupoj, malsupre estis venenaj serpentoj, li provizore sentis iom da sekureco malgraŭ ambaŭ minacoj. | + | En la okazo, ke supre estis lupoj, malsupre estis venenaj serpentoj, li provizore sentis iom da sekureco malgraŭ ambaŭ minacoj. Apenaŭ li faris malstreĉiĝan elspiron, stranga sono iris en liajn orelojn. Li turnis sian rigardon al la deveno de la voĉo kaj trovis terurigite, ke amaso da ratoj mordas la arbetan radikon, nur malplej parto da radiko ligas al la arbotrunko, kaj la arbo ne plu povos stari longe. |
− | En la danĝera momento inter vivo | + | En la danĝera momento inter vivo kaj morto, li vidis guton da mielo sur folio de la arbeto kaj tuj forgesis la malsatajn lupojn supre, venenajn serpentojn malsupre, kaj ankaŭ la arbeton preskaŭ formorditan de la ratoj. Ferminte siajn okulojn, li etendis la langon kaj tutkore gustumis la mielon. |
La majstro diris kun rideto: “Tio estas la signifo, ke ni bone vivu en la nuna tempo, ĉu vi komprenas? | La majstro diris kun rideto: “Tio estas la signifo, ke ni bone vivu en la nuna tempo, ĉu vi komprenas? | ||
− | Aŭskultinte la rakonton de majstro, la interno de la disĉiplo subite fariĝis vasta kaj hela, kaj finfine solviĝis la dubo longe reginta en la koro. Li ekkomprenis, kio estas la signifo de la vivo, ankaŭ sciis kiel bone vivi en la nuna tempo. | + | Aŭskultinte la rakonton de la majstro, la interno de la disĉiplo subite fariĝis vasta kaj hela, kaj finfine solviĝis la dubo longe reginta en la koro. Li ekkomprenis, kio estas la signifo de la vivo, ankaŭ sciis kiel bone vivi en la nuna tempo. |
+ | |||
+ | En la homa vivo ĉiu el ni povas renkonti diversajn problemojn malfacile solveblajn, kaj alfrontas malfacilaĵojn nerezisteblajn. Nun ni devas solvi problemojn laŭ nia kapablo, klopodi por la akirebla ŝanco, bone vivi en la nuna tempo kaj radiigi brilon de nia homa vivo. | ||
− | |||
好好活在当下 | 好好活在当下 | ||
一位信徒向明满禅师请教:什么是生命的意义。禅师思索了一会儿回答:“过好你当下的生活。” 看着信徒困惑的表情,禅师说“不如给你讲个故事吧。” 有个旅客在沙漠里走着,忽然后面出现了一群饿狼,追着他要吃掉他。他拼命狂奔。当饿狼就要追上他时,他见到前面有一口不知道有多深的井,就不顾一切地跳了下去。谁料那口井不但没有水,还有很多毒蛇。见到有食物送上门来,这群蛇昂首吐舌,热切地引颈以待。他大惊失色,胡乱伸手想去抓点什么可以救命的东西,想不到竟天从人愿,他抓到了一棵在井中间横生出来的小树,这棵小树把他稳在半空中。 于是乎上有饿狼,下有毒蛇,不过那人虽陷身在进退两难的绝境,但暂时还是安全的。就在他松了一口气的时刻,奇怪的异响传入他的耳内。他骇然循声望去,魂飞魄散地发觉有一群大老鼠正以尖利的牙齿咬着树根,这救命的树干已是时日无多了。 就在这生死存亡的危急时刻,他看到了眼前树叶上有一滴蜜糖,于是他忘记了上面的饿狼和下面的毒蛇,也忘掉了快要给老鼠咬断的小树,闭上眼睛,伸出舌头,全心全意去品尝那滴蜜糖。 禅师微笑着说:“这就是过好我们当下的生活的含义,你明白吗?” 听过禅师所讲的故事,信徒的心里一下子豁然开朗,久积在心中的疑团终于解开了。他明白了什么是生命的意义,也知道应该如何去过好当下的生活。 在生活中,我们每一个人都会遇到一些无力解决的困难,面对这些无法抗拒的困难。我们当下的任务是解决我们现在能够解决的问题,争取当下可以获得的机会,过好当下的生活,从而让自己的生命绽放出光彩。 | 一位信徒向明满禅师请教:什么是生命的意义。禅师思索了一会儿回答:“过好你当下的生活。” 看着信徒困惑的表情,禅师说“不如给你讲个故事吧。” 有个旅客在沙漠里走着,忽然后面出现了一群饿狼,追着他要吃掉他。他拼命狂奔。当饿狼就要追上他时,他见到前面有一口不知道有多深的井,就不顾一切地跳了下去。谁料那口井不但没有水,还有很多毒蛇。见到有食物送上门来,这群蛇昂首吐舌,热切地引颈以待。他大惊失色,胡乱伸手想去抓点什么可以救命的东西,想不到竟天从人愿,他抓到了一棵在井中间横生出来的小树,这棵小树把他稳在半空中。 于是乎上有饿狼,下有毒蛇,不过那人虽陷身在进退两难的绝境,但暂时还是安全的。就在他松了一口气的时刻,奇怪的异响传入他的耳内。他骇然循声望去,魂飞魄散地发觉有一群大老鼠正以尖利的牙齿咬着树根,这救命的树干已是时日无多了。 就在这生死存亡的危急时刻,他看到了眼前树叶上有一滴蜜糖,于是他忘记了上面的饿狼和下面的毒蛇,也忘掉了快要给老鼠咬断的小树,闭上眼睛,伸出舌头,全心全意去品尝那滴蜜糖。 禅师微笑着说:“这就是过好我们当下的生活的含义,你明白吗?” 听过禅师所讲的故事,信徒的心里一下子豁然开朗,久积在心中的疑团终于解开了。他明白了什么是生命的意义,也知道应该如何去过好当下的生活。 在生活中,我们每一个人都会遇到一些无力解决的困难,面对这些无法抗拒的困难。我们当下的任务是解决我们现在能够解决的问题,争取当下可以获得的机会,过好当下的生活,从而让自己的生命绽放出光彩。 |
Nuna versio ekde 08:01, 21 Apr. 2014
Bone vivu en la nuna tempo
Disĉiplo konsultis zen-majstron Mingman:“Kio estas signifo de la vivo?” Pripensinte momenton, la majstro respondis: “Bone vivi en la nuna tempo.”
Rigardante konfuzitan mienon de la disĉiplo, la majstro diris: “Do mi faru rakonton por vi.”
Kiam turisto iris en dezerto, subite aperis aro da malsataj lupoj. Ili sekvis por formanĝi lin. Li do freneze kuregis per sia tuta forto. Kiam la lupoj preskaŭ kuratingis lin, li vidis puton, kies profundecon li ne sciis, kaj senhezite ensaltis. Sed neatendite, en la puto estis neniom da akvo, kaj krome vivis multaj venenaj serpentoj. Vidinte, ke alvenas manĝaĵo per si mem, la serpentoj avide atendis kun elŝovita lango kaj etendita kolo. Li paliĝis de timego, kaj etendis siajn manojn kaj klopodis kapti ion por sin savi. Dio kontentigis lian deziron eksteratendite kaj li kaptis arbeton, kiu horizontale kreskis super la putfundo. La arbeto tenis lin en la aero.
En la okazo, ke supre estis lupoj, malsupre estis venenaj serpentoj, li provizore sentis iom da sekureco malgraŭ ambaŭ minacoj. Apenaŭ li faris malstreĉiĝan elspiron, stranga sono iris en liajn orelojn. Li turnis sian rigardon al la deveno de la voĉo kaj trovis terurigite, ke amaso da ratoj mordas la arbetan radikon, nur malplej parto da radiko ligas al la arbotrunko, kaj la arbo ne plu povos stari longe.
En la danĝera momento inter vivo kaj morto, li vidis guton da mielo sur folio de la arbeto kaj tuj forgesis la malsatajn lupojn supre, venenajn serpentojn malsupre, kaj ankaŭ la arbeton preskaŭ formorditan de la ratoj. Ferminte siajn okulojn, li etendis la langon kaj tutkore gustumis la mielon.
La majstro diris kun rideto: “Tio estas la signifo, ke ni bone vivu en la nuna tempo, ĉu vi komprenas?
Aŭskultinte la rakonton de la majstro, la interno de la disĉiplo subite fariĝis vasta kaj hela, kaj finfine solviĝis la dubo longe reginta en la koro. Li ekkomprenis, kio estas la signifo de la vivo, ankaŭ sciis kiel bone vivi en la nuna tempo.
En la homa vivo ĉiu el ni povas renkonti diversajn problemojn malfacile solveblajn, kaj alfrontas malfacilaĵojn nerezisteblajn. Nun ni devas solvi problemojn laŭ nia kapablo, klopodi por la akirebla ŝanco, bone vivi en la nuna tempo kaj radiigi brilon de nia homa vivo.
好好活在当下
一位信徒向明满禅师请教:什么是生命的意义。禅师思索了一会儿回答:“过好你当下的生活。” 看着信徒困惑的表情,禅师说“不如给你讲个故事吧。” 有个旅客在沙漠里走着,忽然后面出现了一群饿狼,追着他要吃掉他。他拼命狂奔。当饿狼就要追上他时,他见到前面有一口不知道有多深的井,就不顾一切地跳了下去。谁料那口井不但没有水,还有很多毒蛇。见到有食物送上门来,这群蛇昂首吐舌,热切地引颈以待。他大惊失色,胡乱伸手想去抓点什么可以救命的东西,想不到竟天从人愿,他抓到了一棵在井中间横生出来的小树,这棵小树把他稳在半空中。 于是乎上有饿狼,下有毒蛇,不过那人虽陷身在进退两难的绝境,但暂时还是安全的。就在他松了一口气的时刻,奇怪的异响传入他的耳内。他骇然循声望去,魂飞魄散地发觉有一群大老鼠正以尖利的牙齿咬着树根,这救命的树干已是时日无多了。 就在这生死存亡的危急时刻,他看到了眼前树叶上有一滴蜜糖,于是他忘记了上面的饿狼和下面的毒蛇,也忘掉了快要给老鼠咬断的小树,闭上眼睛,伸出舌头,全心全意去品尝那滴蜜糖。 禅师微笑着说:“这就是过好我们当下的生活的含义,你明白吗?” 听过禅师所讲的故事,信徒的心里一下子豁然开朗,久积在心中的疑团终于解开了。他明白了什么是生命的意义,也知道应该如何去过好当下的生活。 在生活中,我们每一个人都会遇到一些无力解决的困难,面对这些无法抗拒的困难。我们当下的任务是解决我们现在能够解决的问题,争取当下可以获得的机会,过好当下的生活,从而让自己的生命绽放出光彩。