Forumo BRE

ESPERANTO => Forumo pri vortoj => Fadeno komencita de: Miaohui je aprilo 24, 2014, 02:42:55 ptm

Titolo: Prova vorto "piŝaĉo"
Afiŝo de: Miaohui je aprilo 24, 2014, 02:42:55 ptm
Piŝaĉo:  Sangsuĉa demono
Titolo: Re: Prova vorto "piŝaĉo"
Afiŝo de: Miaohui je aprilo 24, 2014, 02:56:32 ptm
El "Sanskrit-English Dictionary"
Titolo: El pali vortaro:
Afiŝo de: Miaohui je aprilo 24, 2014, 03:13:14 ptm
パーリ语辞典
pisāca
:m. [Sk. piśāca] 鬼, 悪鬼, 食人鬼, 吸血鬼, 毘舎闍, 畢舎遮. f. pisācī, pisācinī. -bakkula 悪鬼妖魔. -yoni 鬼胎.。


《巴汉词典》
Pisāca
, pisācaka, 【阳】 顽皮的丑小鬼,小妖。

(p227)

《巴汉词典》
Pisāca
, Pisācaka﹐Pesāca(梵piwācāh﹐piwācaka),【阳】小妖(a demon, goblin, sprite),音译:毕舍遮、毘舍闍鬼。


Concise P-E Dict
pisāca
: [m.] goblin or sprite.。


PTS P-E dictionary
Pisāca
,[cp. Sk. piśāca & Vedic piśāci; to same root as pisuna=Vedic piśuna, & Lat. piget, Ohg. fēhida enmity=Ags. faehp (“feud”), connected with root of Goth. fijan to hate; thus pisāca=fiend] 1. a demon, goblin, sprite D.I,54 (T. pesācā, v. l. pisācā, expld at DA.I,164 as “pisācā mahanta-mahantā sattā ti vadati”), 93; S.I,209; A.III,69; Ud.5; J.I,235; IV,495 (yakkha p. peta); Miln.23; VvA.335; PvA.198; Sdhp.313. -- f. pisācī J.V,442. -- 2. [like pisāca-loha referring to the Paiśāca district, hailing from that tribe, cp. the term malla in same meaning and origin] a sort of acrobat, as pl. pisācā “tumblers” Miln.191. --nagara town of goblins (cp. yakkha-nagara) Vism.531. --loha [connected with the tribe of the Paiśāca’s: Mhbh VII.4819; cp. Paiśācī as one of the Prākrit dialects: Pischel, Prk. Gr. § 3] a kind of copper VbhA.63 (eight varieties). (Page 461)。


Pali Viet Dictionary
PISĀCA
:,--ka [m] yêu tinh, ma quỉ。


U Hau Sein’s Pāḷi-Myanmar
pisāca
: ပိသာစ (ပ)
ေျမဘုတ္ဘီလူး။ 。
Titolo: Re: Prova vorto "piŝaĉo"
Afiŝo de: Miaohui je aprilo 25, 2014, 06:36:06 ptm
Dankon por via atentigo pri mia mistajpo. Mi jam korektis.